"Hurts"
دردناک
امیلی سندی در مورد این ترانه می گوید:"این ترانه فقط فوران احساسه,یه گفتگوعه,یه گفتگو از نوع عصبانیش.شبیه این "میدونی چی شده؟ بهتره که ساکت شی.و میخوام بهت بگم دقیقا چه حسی دارم.وقتی تو میخوای علت واقعی یه بگو مگو رو بدونی,و تو فقط می گی,درواقع,هرچی که تو می خوای بهم بگی,منو می رنجونه.اما این واقعا فقط برای دونستن بود,راستش این چیزیه که به هرکی که باهاش جرو بحث داشته باشم خواهم گفت"
Baby, I'm not made of stone,it hurts
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه
Loving you the way I do,it hurts
طوری که من عاشقتم,دردناکه
Hold tight, it's a sing-along
نگران نباش,این یه هم خوانیه
I'm alright, I'm alright, but I could be wrong,baby
من خوبم,من خوبم,اما ممکنه اشتباهی باشم,عزیزم
I know you remember me
می دونم منو یادته
53in the back of the lavory, come on'
53 پشت لوری ,زود باش
You could at least try and look at me
حداقل می تونستی امتحان کنی و یه نگاهی بهم کنی
Oh man, oh man, what a tragedy,haha
اوه مرد,اوه مرد عجب تراژدیی ,هاها
Bang, bang, there goes paradise
بنگ,بنگ , این طرف می ره به سمت بهشت
I chill why we always had to roll the dice,la la
کافیه چرا ما همیشه باید یه شانس دیگه بدیم,لا لا
Heartbeat in the regular
ضربان قلب طبیعیه
Two seats in the back of the cinema,hazy
دوتا صندلی پشت سینما,مه آلود
Ah yeah, you're forgettin'it
آها بله,تو اینم فراموش می کنی
And all the mad shit we did after that,crazy
و همه اون کارای احمقانه ی بعدش,مسخرس
Your heart, come on,baby
قلبت,یالا, عزیزم
I swear you're giving me shivers,shivers
قسم می خورم تو مورو به تنم سیخ می کنی,مو رو به تنم سیخ می کنی
Baby, I'm not made of stone,it hurts
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه
Loving you the way I do,it hurts
طوری که من عاشقتم,دردناکه
When all that's left to do is watch it burn
وقتی همه ی کاری که باقی مونده اینکه که تماشا کنی که می سوزه
Oh baby, I'm not made of stone,it hurts
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه
Hold on, it's a marathon
وایسا,این یه ماراتونِ
Run fast, run fast like the rivers run,goddamn
با سرعت بدو,با سرعت بدو مثل حرکت رودخانه,لعنتی
Never seen in the restaurant
یه همچین چیزی هیچوقت توی رستوان دیده نشده
I took a minute till the penny dropped,you know
من یه دقیقه وقت تو گرفتم تا دوهزاریت افتاد,می دونی که
My tears don't fall too often
بیشتر اوقات اشکهام سرازیر نمی شن
But your knife is cuttin' me deep
اما چاقوی تو منو عمیق می بره
Deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep
عمیق,عمیق,عمیق,عمیق,عمیق,عمیق,عمیق
Baby, I'm not made of stone, it hurts yeah
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه اره
Loving you the way I do, it hurts
طوری که من عاشقتم,دردناکه
When all that's left to do is watch it burn
وقتی همه ی کاری که باقی مونده اینکه که تماشا کنی که می سوزه
Oh yeah yeah baby, I'm not made of stone,it hurts
اوه اره اره عزیزم,من از سنگ ساخته نشدم,دردناکه
It hurts the way that you pretend you don't remember
دردناکه اینطوری که تو وانمود می کنی منو یادت نمیاد
It hurts the way that you forget our times together
دردناکه اینطوری که وقتایی که باهم بودیمو فراموش کردی
Like the time laid in bed when you said it's forever,baby
مثل اون وقتایی که توی تخت می گفتی این برای همیشَس,عزیزم
I can't, I can't explain no more
نمی تونم,نمی تونم بیش از این توضیح بدم
Baby,I'm not made of stone,it hurts
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه
Loving you the way I do,it hurts
طوری که من عاشقتم,دردناکه
When all that's left to do is watch it burn
وقتی همه ی کاری که باقی مونده اینکه که تماشا کنی که می سوزه
Oh baby, I'm not made of stone,it hurts
اوه عزیزم,از سنگ ساخته نشدم,دردناکه
Oh baby, I'm not made of stone,it hurts
اوه عزیزم,از سنگ ساخته نشدم,دردناکه
And loving you the way I do,it hurts
و این طور که من عاشقتم,دردناکه
"Now That I Found You"
حالا که پیدات کردم
این ترانه در آگوست 2017 در طول سفر سالیانه کارلی جپسن به همراه دوستان و همکاران به روستای مادراس(یک مکان گردشگری در نیکاراگوئه) نوشته شد,انتشار رسمی این قطعه برای سری جدید سریال Queer Eye نتفلیکس فصل سوم اعلام شد و ممکن است در یکی از شو های سریال استفاده شده باشد
Waking up next to you every morning
هر روز صبح کنار تو از خواب بیدار می شم
?How did we get this far
ما چطور به این جایگاه رسیدیم؟
It came without a warning
بدون هشدار از راه رسید
And in the nighttime, you tell me your whole life
و توی کل شب, تو بهم میگی تو تمام زندگیم هستی
You and me get too real but all I feel is alright
تو و من بیش از حد صمیمی شدیم اما درکل احساس میکنم این خیلی عالیه
My heart's a secret, mmm, I think I'm coming alive yeah
قلبم یه رازه,امممم,احساس میکنم دارم دوباره سرزنده میشم اره
I think I'm coming alive with you
فک کنم با تو سرزنده میشم
Tell me you'll keep it, mmm, I think I'm coming alive yeah
بهم بگو که پیش خودت نگهش می داری,اممم,فک کنم دوباره دارم سرزنده و سرحال میشم اره
I come alive with you
با تو سرحالم
Don't give it up, don't say it hurts
ترکش نکن,نگو که نگو که دشواره
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
I want it all
همشو میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
نه,هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Give me the words I want, baby, just say it
کلماتی رو بگو که من میخوام,عزیزم,فقط همونو بگو
You know me way too well to keep it complicated
تو روش منو خیلی خوب میشناسی که همین طور پیچیده نگهش داری
I don't wanna hide my love
نمی خوام عشقمو پنهان کنم
(I don't wanna waste it (don't wanna waste it
من نمی خوام هدرش بدم(نمی خوام هدرش بدم)
But I can't deny the moment when I taste it
اما نمی تونم لحظاتی که حسش کردمو انکار کنم
My heart's a secret, mmm, I think I'm coming alive yeah
قلبم یه رازه,امممم,احساس میکنم دارم دوباره سرزنده میشم اره
I think I'm coming alive with you
فک کنم با تو دوباره سرزنده میشم
Tell me you'll keep it, mmm, I think I'm coming alive yeah
بهم بگو که پیش خودت نگهش می داری,اممم,فک کنم دوباره دارم سرزنده و سرحال میشم اره
I come alive with you
با تو سرحال میشم
(Don't give it up (give it up
ترکش(ترکش)نکن
(Don't say it hurts (say it hurts
نگو که دشواره( دشواره)
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(I want it all (want it all
همشو(همشو)میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Thought it was impossible
اگرچه که غیر ممکنه
It's just like a miracle
این درست شبیه یه معجزس
Say nothing's impossible now
بگو الان دیگه هیچی غیر ممکن نیست
Now that I found, now that I found you
حالا که پیدات کردم,حالا که پیدات کردم
Now that I found, now that I found you
حالا که پیدات کردم,حالا که پیدات کردم
(Don't say it hurts (say it hurts
نگو که دشواره( دشواره)
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(I want it all (want it all
همشو(همشو)میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
نه,هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
(Now that I found you (oh
حالا که پیدات کردم(اوه)
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(Now that I found you (oh
حالا که پیدات کردم(اوه)
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدا کردم
"Cheers to the fall"
"به سلامتی سقوط"
Sometimes I go right
گاهی به سمت راست می رم
When the right way was left
وقتایی که راه درست سمت چپ بوده
Don't draw inside the lines
داخل خطوط خطی نمی کشم
Because the scribbles look so sick
چرا که خط خطی ها خیلی بیمارگونه بنظر میان
And who says you can't win them all
و چه کسی گفته تو نمی تونی بر همه ی اونا غلبه کنی
If you try
اگه تلاشتو بکنی
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی(عمدا می بازی،تلاشی نمی کنی)
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که من نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall, hey
پس به سلامتی سقوط,هی
I can't pretend to be perfect
نمی تونم تظاهر کنم که بی نقصم
Or fit into some made up roll
یا تو یه نقش ساختگی فرو برم
But I can make the hand I'm dealt work if
اما می تونم دستو وادارکنم من دست به کار میشم اگه
I decide to never fold
تصمیم گرفته باشم که هرگز شکست نخورم
And who says you can't win them all
و چه کسی گفته تو نمی تونی بر همه ی اونا غلبه کنی
If you try
اگه تلاشتو بکنی
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر میگن بیشتر از اون چه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall
پس به سلامتی سقوط
Thanks for all your sound advice
ممنون بخاطر همه ی توصیه های بدرد بخورت
That I didn't ask for
که من ازت نخواسته بودم
I'll take all of it in stride
من همشو زیر پا خواهم گذاشت
And now I know
و حالا من می دونم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر میگن بیشتر از اون چه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the further that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
Then when you fall you won't survive
بعد وقتی که تو سقوط می کنی جون سالم به در نخواهی برد
But it's comatose
اما این بیهوشی و کماست
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall, tey
پس به سلامتی سقوط,تی(معنایی ندارد)
I'll learn my lesson but I'll try
درسهامو خواهم آموخت اما تلاش خواهم کرد
I'll take the climb
صعود خواهم کرد
Cheers to the fall
به سلامتی سقوط
Cheers to the fall, hoo!
به سلامتی سقوط,هوو!
"No Time To Die"
آهنگ مضمون خیانت عاشقانه را برسی می کند,در همپوشانی با نکاتی از تریلر فیلم که رازهای مکتوم برملا می شوند؛ در مورد خیالات بده معشوقه جمیز باند دکتر مادلین سوآن.آهنگ از ترانه های مشهور پینشن سری های قبلی فیلم جیمز باند پی روی می کند,مثل ترانه فوق مطرح "سقوط آسمان" از خواننده بریتانیایی ادل "زنده شو و بزار بمیره" از خواننده گروه بیت پاول مک کارتنی, و "انگشت طلایی" از شرلی بسی.آهنگ همان عناوین قبلی را به دوش می کشد و وقت مردن نیست را همراهی می کند
I should've known
باید می دونستم
I'd leave alone
تنهام میذاره
Just goes to show
فقط رفت که نشون بده
That the blood you bleed
که این خون حاصل خون ریزی توعه
Is just the blood you owe
آیا این فقط خون خودته
We were a pair
ما یه زوج بودیم
But I saw you there
اما من فقط تو رو اونجا می دیدم
Too much to bear
خیلی بیشتر از اون که بشه تحمل کرد
You were my life
تو زندگی من بودی
But life is far away from fair
اما زندگی اصلا قشنگ نبود
?Was I stupid to love you
آیا احمق بودم که عاشقت شدم؟
?Was I reckless to help
آیا من بی مسئولیت تر از این بودم که بخوام کمک کنم؟
Was it obvious to everybody else
آیا این برای بقیه هم پیدا بود
?That I'd fallen for a lie
که من برای یه دروغ از هم می پاشم؟
You were never on my side
تو هیچوقت طرف من نبودی
Fool me once, fool me twice
سرکارم گذاشتی یه بار,سرکارم گذاشتی دوبار
?Are you death or paradise
تو مردی یا تو بهشت داری خوش میگذرونی؟
Now you'll never see me cry
حالا تو هرگز گریه منو نخواهی دید
There's just no time to die
دقیقا الان وقت مردن نیست
I let it burn
می زارم که بسوزه
You're no longer my concern
بیش از این برام اهمیتی نداری
Faces from my past return
چهره هایی از گذشتم دوباره برگشتن
Another lesson yet to learn
هنوز درس هایی هست برای یاد گیری
That I'd fallen for a lie
که برای یه دروغ از هم بپاشیدم
You were never on my side
تو هیچوقت طرف من نبودی
Fool me once, fool me twice
سرکارم گذاشتی یه بار,سرکارم گذاشتی برای دوبار
?Are you death or paradise
تو مردی یا تو بهشت داری خوش میگذرونی؟
Now you'll never see me cry
حالا تو هرگز گریه منو نخواهی دید
There's just no time to die
دقیقا الان وقت مردن نیست
No time to die
وقت مردن نیست
No time to die
وقت مردن نیست
Fool me once, fool me twice
سرکارم گذاشتی یه بار,سرکارم گذاشتی برای دوبار
?Are you death or paradise
تو مردی یا تو بهشت داری خوش میگذرونی؟
Now you'll never see me cry
حالا تو هرگز گریه منو نخواهی
There's just no time to die
دقیقا الان وقت مردن نیست
Heroin(هروئین)
چهاردهمین آهنگ از پنجمین آلبوم اسدیویی لانا دل ری "عطش برای زیستن"قطعه مورد علاقه لانا در مجموعه آهنگ ها و همچنین یکی از طولانی ترین آنها,آهنگ پاپی با سرعت اجرای آهسته تیره و تاره و رویایی که از توپانگا کالیفرنیا آغاز می شود و دل ری شروع به خواندن از فساد و تباهی حاصل از هروئین و استفاده از مواد مخدر به عنوان کنایه ای به شهرت و خوش نامی می کند.لانا از گروه هوی متال ماتلی کرو که عضوی داشته که درگیر اعتیاد به هروئین بوده و چار منسن نام می برد که احتمالا به طور غیر مستقیم به خانواده منسن و قتل ها و جنایات آنها اشاره می کند,که این ها هم حاصل گرایش لانا به کاوش گوشه های تاریک تاریخ فرهنگ موسیقی پاپ آمریکایی است.لانا این نکته را ذکر می کند که این آهنگ برای او ارزش زیادی دارد و بسیاری شخصی است. متن آهنگ شامل از برخی از لحظات زندگی خود لانا است "سختش می کنه بخوای رویا هم ببینی" و همچنین دل ری به کرات به برخی با ضمیر"تو" اشاره می کند که این به این معناست که آهنگ با شخص بخصوصی کار دارد
Topanga is hot tonight, the city by the bay
توپانگا(شهری در کالیفرنیا) امشب گرمه,شهر به خلیج نزدیکه
Has movie stars and liquor stores and soft decay
شهر پر از ستارهای سینما و میخانه و پوسیدگی دندونِ
The rumbling from distant shores sends me to sleep
غرش و خروش امواجِ سواحل دور دست منو به خواب می بره
But the facts of life can sometimes make it hard to dream
اما حقیقت زندگی گاهی اوقات سختش میکنه که بخوای رویا ببینی
Life rocked me like Mötley
زندگی منو ت ت میده مثل متلی(گروه هوری متال آمریکایی)
Grab me by the ribbons in my hair
منو با استفاده از ربان توی موهام میکشه بالا
Life rocked me, ultra-softly
زندگی منو ت ت میده,خیلی نرم
Like the heavy metal that you wear
مثل لباسای هوی متالی که پوشیدی
Flying to the moon again
دوباره به ماه پرواز کن(مواد مصرف کردن)
Dreaming about heroin
درمورد هروئین رویا ببین
Probably gave you everything
احتمالا بهت همه چی میده
And took your life away
و زندگیتو به باد میده
I put you on an aeroplane
من تو رو توی یه هواپیما گذاشتم
Destined for a foreign land
رهسپاره یه سرزمین غریبه
My hopes that you come back again
امیدم به اینه که تو دوباره برگردی
And tell me everything's
و برام همچیو تعریف کنی
Okay
خیله خب
Babe, yeah
عزیزم,اره
Topanga is hot today
توپانگا امروز گرمه
Manson's in the air
خانواده منسون توی هوای شهر حس میشن
(به معنای اینکه شهر پر از جرم و جنایت است)
(اشاره به چار منسون خلاف کار آمریکایی و دارو دسته او)
And all my friends have come
و همه دوستام میان
'Cause they still feel him here
چرا که اونها هنوز اینجا حس میشن
I want to leave, I'll probably stay another year
میخوام از اینجا برم,اما احتمالا یه سال دیگه ام خواهم موند
It's hard to live when absolutely nothing's clear
سخته زندگی وقتی تقریبا هیچی شفاف نیست
Life rocked me like Motley
زندگی منو مثل متلی(گروه هوی متال آمریکایی)ت ت میده
Bad beginning to my new year
شروع بدیه برای سال جدیدم
Life rocked me, ultra-softly
زندگی من ت ت میده,خیلی نرم
Like the heavy metal that you hear
مثل هوی متالی که تو گوش میدی
I'm flying to the moon again
دوباره به ماه پرواز کردم(مواد زدم)
Dreaming about heroin
درمورد هروئین رویا می بینم
And how I gave you everything
و چطوری من همه چیو بهت میدم
And took your life away
و زندگیتو از بین می برم
I put you on an aeroplane
تو رو توی یه هواپیما گذاشتم
Destined for a foreign land
رهسپار یه سرزمین غریبه
I thought that you'd come back again
فک کنم تو دوباره برخواهی گشت
To tell me everything's
که همه چیو بهم بگی
Okay
خیله خب
Babe, yeah, yeah
عزیزم,اره,اره
It's f**king hot, hot, winter in the city
به شدت گرمه,گرمه, حتی زمستون شهر
Something 'bout this weather made these kids go crazy
یه چیزایی درمورد این آب و هوا که این بچه ها رو مجبور می کنه دیونه بازی در بیارن
It's hot, even for February
گرمه,حتی تو فوریه
Something 'bout this sun has made these kids get scary
یه چیزایی درمورد این خورشید که باعث میشه این بچه ها بترسن
Oh, writing in blood on my walls and shit like
اوه,روی دیوارام با خون می نویسم و یه چیزای مسخره ای مثل
Oh, oh my god
اوه,اوه خدای من
Tripping off from the walls into the docks and shit
از روی دیوارا خیلی فرز به سمت اسکله ها می رم و گند و کثافت(موادمخدر،هروئین)
**معنای جمله ممکن است این نباشد
Oh, oh, oh, oh
اوه,اوه,اوه,اوه
I'll be lying if I said I wasn't sick of it
دروغگو میشم اگه گفته باشم حالم ازش بهم نمی خوره
Lead me baby
منو راهنمایی کن عزیزم
Come on, come on, come on, come on
بجنب,بجنب,بجنب,بجنب
I'm flying to the moon again
دو باره به ماه پرواز کردم(مواد زدم)
Dreaming about marzipan
درمورد مارزی پن رویا می بینم(مارزی پن:نوعی شرینی، به توهم حاصل از مصرف مواد اشاره می کند)
Taking all my medicine
تمام داروهامو مصرف کردم
To take my thoughts away
تا افکارم رو از بین ببره
I'm getting on that aeroplane
من تو یه هواپیما نشستم
Leaving my old man again
دوباره عشقمو(همسرم یا پدرم) ترک میکنم
I hope that I'd come back one day
امیدوارم یه روزی برگردم
To tell you that I really changed
که بهت بگم من واقعا تغییر کردم
Baby
عزیزم
It's hot, hot
گرمه,گرمه
Something 'bout the city
یه چیزایی درمورد شهر
Don't know what it is that makes my head get crazy
نمی دونم دقیقا چیه که منو به دیونگی وا می داره
Oh, oh, oh
Makes me feel like I can change
به حسی میده مثل اینکه من میتونم تغییر کنم
Oh, oh, oh, oh
All of my evil ways and shit
تمام راه های شیطانیم و گند و کثافت(موادمخدر،هروئین)
Hmm, hmm
هوم,هوم
Oh, oh, oh
اوه,اوه,اوه
I'd be lying if I said I wasn't sick of it
دروغگو میشم اگه گفته باشم حالم ازش بهم نمی خوره
بیلی آیلیش درمورد این ترانه می گوید:ما شروع به نوشتنش کردیم چرا که من عینا خوابی دیدیم که خودمو می کشم و برای هیچکسم مهم نیست و تمام دوستام و آدمایی به طور کلی باهاشون رو به رو می شدم اومده بودن و توی جمع میگفتن"اوه,ما هیچوقت ازش خوشمون نمی یومد"توی خوابم طرفدارا اصلا اهمیتی ندادن و اینترنتم گند زد بهم بخاطر خودکشیم, همش چرند بود, و واقعا منو بهم ریخت
"Everything I Wanted"
هر چی که میخواستم
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جور که من میخواستم بود
Not what you'd think
نه اون طور که تو بخوای فک کنی
And if I'm being honest
و اگه بخوام صادق باشم
It might have been a nightmare
ممکنه حتی کابوس دیده باشم
To anyone who might care
برای هرکسی که ممکنه اهمیت بده[اینا رو میگم]
Thought I could fly
فک می کردم میتونم پرواز کنم
So I stepped off the golden
پس من با قدم اولم طلایی رو ول کردم(ممکن است به این معنی باشد که از پل گلدن گیت در سانفراسیسکو پایین پریدم)
Nobody cried
هیچ کس گریه نمی کرد
Nobody even noticed
هیچ کس حتی متوجه هم نشد
I saw them standing right there
اونا رو دیدم درس همینجا اینجا ایستاده بودن
Kinda thought they might care
یجورایی فک کردم ممکنه اونا اهمیت بدن
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جوری بود که میخواستم
But when I wake up, I see
اما وقتی بیدار شدم,دیدم
You with me
تو با من [بودی]
And you say
و تو گفتی
As long as I'm here
تا وقتی من اینجام
No one can hurt you
کسی نمی تونه بهت صدمه بزنه
Don't wanna lie here
نمی خوام اینجا دروغی بگم
But you can learn to
اما تو میتونی یاد بگیری که
If I could change the way that you see yourself
اگه میخوای تصوری که از خودت داریو تغیر بدی
You wouldn't wonder why you hear
حتی نمی تونی تصور(فکر) کنی که چرا اینجایی
"They don't deserve you"
اونا لیاقتتو ندارن
I tried to scream
سعی کردم جیغ برنم
But my head was under water
اما سرم زیر آب بود
They called me weak
اونا صدام می زدن ضعیف
Like I'm not just somebody's daughter
انگار فقط من من دختر مهمی نیستم
Could've been a nightmare
ممکنه که یه کابوس دیده باشم
But it felt like they were right there
اما این حسی داشت مثل این که اونا دقیقا اینجان
And it feels like yesterday was a year ago
و حسی مثل این،که انگار دیروز سال قبل بوده
But I don't wanna let anybody know
اما نمی خوام بزارم کس دیگه ای بدونه
'Cause everybody wants something from me now
چون الان همه چیزاریی که پیشمه رو میخوان
And I don't wanna let 'em down
و منم نمی خوام اونا رو مأیوس کنم
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جوری بود که میخواستم
But when I wake up, I see
اما وقتی بیدار شدم
You with me
تو با من[بودی]
And you say
و تو گفتی
As long as I'm here
تا وقتی اینجام
No one can hurt you
کسی نمی تونه بهت صدمه بزنه
Don't wanna lie here
نمی خوام اینجا دروغی بگم
But you can learn to
اما تو میتونی یاد بگیری که
If I could change the way that you see yourself
اگه میخوای تصوری که از خودت داریو تغیر بدی
You wouldn't wonder why you hear
حتی نمی تونی تصور(فکر) کنی که چرا اینجایی
"They don't deserve you"
اونا لیاقتتو ندارن
If I knew it all then, would I do it again?
اگه من در گذشته همه این ها رو می دونستم,آیا دوباره انجامش می دادم؟
Would I do it again?
آیا دوباره انجامش می دادم؟
If they knew what they said would go straight to my head
اگه اگه اونا میدونستن چیزایی که گفتن مستقیم تو سرم خواهد رفت[ و انقدر روم تأثیر داره]
What would they say instead?
بجاش چیا میگفتن؟
If I knew it all then, would I do it again?
اگه من در گذشته همه این ها رو می دونستم,آیا دوباره انجامش می دادم؟
Would I do it again?
آیا دوباره انجامش می دادم ؟
If they knew what they said would go straight to my head
اگه اگه اونا میدونستن چیزایی که گفتن مستقیم تو سرم خواهد رفت[ و انقدر روم تأثیر داره]
What would they say instead?
بجاش چیا میگفتن؟
متن و ترجمه ترانه:
Hope Is a Dangerous Thing for a Woman Like Me to Have – but I Have It
از Lana Del Rey
اجزا این ترانه به شدت بر می گردد به شاعر معروف,رمان نویس, نویسنده داستان های کوتاه سیلویا پِلَث,یکی از منابع الهام کلیدی لانا دل ری که به طور قابل ملاحظه ای درطول ترجیع بند های ترانه به او اشاره شده
I was reading Slim Aarons and I got to thinking that I thought
داشتم *اسلیم آیرنس می خوندم و به فکر فرو رفتم که
Maybe I'd get less stressed if I was tested less like
ممکنه بود استرس کمتری داشتم اگه کمتر امتحان شده بودم(شناخته شده بودم) مثل
All of these debutantes
همه این دخترای اشراف زاده و خوش پوشی که برای اولین بار تو یه جمع مجلل حاضر میشن
Smiling for miles in pink dresses and high heels on white yachts
برای مایل ها لبخند می زنم تو یه لباس صورتی و کفش پاشنه بلند روی یه قایق بادبانی
But I'm not, baby, I'm not
اما نیستم,عزیزم,نیستم
No, I'm not, that, I'm not
نه,نیستم,اون,نیستم
I've been tearing around in my f**king nightgown
با لباس شب لعنتیم با ناراحتی دویدم و زدم بیرون
24/7 Sylvia Plath
24/7 *سیلویا پِلَث(در اینجا اشاره می کند که و وضعیت روحیی مشابه سیلویا پِلَث دارد)
Writing in blood on my walls
با خون روی دیوارم می نویسم( اشاره به وضعیت روحی نامناسبش)
'Cause the ink in my pen don't work in my notepad
برای اینکه جوهر خودکارم روی دفترچه یادداشتم نمی یاره
Don't ask if I'm happy, you know that I'm not
نپرس که خوشحالی,خودت میدونی که نیستم
But at best, I can say I'm not sad
اما تو بهترین حالت,می تونم بگم غمگین هم نیستم
'Cause hope is a dangerous thing for a woman like me to have
چرا که امید خطرناک چیز برای زنی مثل منه که داشته باشه(چرا که "من"(لانا دل ری)فرد خوشحالی نیستم و مشکلات روحی فراوانی دارم)
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای زنی مثل منه که داشته باشه
**توضیحات:اسلیم آرونس؛عکاس آمریکایی که به عکاسی از افراد ثروتمند و مشهور و سبک زندگی خاص و مجلل آنها می پرداخت
مجموعه عکس های اسلیم آرونس
سلیویا پِلَث شاعر و رمان نویس قرن 20 منبع الهام لانا دل ری در سرایش این این ترانه؛سیلویا در زندگیش بشدت از اختلالات روانی رنج می برد،او باراها در طول زندگیش با بیماری مقابله کرد و پس از اینکه بالاخره توانست زندگی خود را بسازد و وضعیت روحیش به ثبات رسید به طور غیر منتظره ای در خانه خود درگذشت
سیلویا پِلَث
I had 15-year dances
تو 15 سالگیم رقص داشتم
Church basement romances, yeah, I've cried
عاشقانه های زیر زمین کلیسا,اره,گریه کردم
Spilling my guts with the Bowery Bums
دل و رودهام بیرون می ریزم(درمورد خودم و مشکلاتم صحبت می کنم)
با یه مست بیخانمان(Bowery:نام یک خیابان و محله ای نامناسب در نیویورک )
Is the only love I've ever known
این تنها عشقیه که من تا حالا شناختم
Except for the stage, which I also call home, when I'm not
بجز برای صحنه(سن،صحنه اجرای نمایش،موسقی),جایی که من بهش خونه هم میگم,وقتی که نیستم
Servin' up God in a burnt coffee pot for the triad
به خدا خدمت میکنم با یه قهوه جوش سوخته برای یه جمع سه تایی(احتمال این وجود داره که منظورش جلسات AA باشد که این جلساتهم در زیرزمین کلیسا برگزار می شوند و همیشه قهوه در آنجا است البته این فقط یک احتمال است و نقل قول از کاربران انگلیسی زبان )
Hello, it's the most famous woman you know on the iPad
سلام,این مشهور ترین زنیه که تو از تو آیپد با هاش آشنایی
Calling from beyond the grave, I just wanna say, "Hi, Dad"
از بیرون قبر تماس میگرم,"سلام,بابا"
I've been tearing up town in my f**king white gown
من بیرون زدم(در رفتم)با لباس شب سفید لعنتیم
Like a goddamn near sociopath
مثل اون لعنته تقریبا اجتماع ستیز( آن فرد چنین شخصیتی دارد که در اینجا هم به سیلویا پِلَث اشاره می کند )
Shaking my ass is the only thing that's
باسنمو ت میدم و این تنها چیزیه که
Got this black narcissist off my back
این خودشیفته سیاه پشتمو ول کنه و از من بیرون بکشه(منظورش فردی با پوست سیاه نیست بلکه ممکن است به رویداد خاص ذهنی اشاره)
She couldn't care less, and I never cared more
اون علاقه ای نداشت,و منم هیچوقت بیش از این اهمیت ندادم
So there's no more to say about that
پس بیش از این چیزی وجود نداره[ که] در مورد اون(اتفاق) که بگم
Except hope is a dangerous thing for a woman like me to have
بجز امید که خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که بخواد داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman with my past
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن با گذشته ای مثل منه
There's a new revolution, a loud evolution that I saw
شورش جدیدی وجود داره, یه چرخش پر سرو صدا
Born of confusion and quiet collusion of which mostly I've known
از پریشانی زاده شده و یه همدستی بی سرو صداست چیزی که من اغلب تشخیص دادم
A modern day woman with a weak constitution, 'cause I've got
یه زن مدرن و امروزی با یه غریزه(فطرت،سرشت) بیدار,چون دارم(ممکن است بگوید که چنین شخصیتی دارم)
Monsters still under my bed that I could never fight off
هیولا هایی هنوز زیر تختمن که من هیچوقت نتونستم از پسشون بر بیام
A gatekeeper carelessly dropping the keys on my nights off
یه دربان با بی دقتی کلیدا رو انداخته توی شبی که تو حال خودم نبودم
I've been tearing around in my f**king nightgown
با لباس شب لعنتیم با ناراحتی دویدم و بیرون زدم
24/7 Sylvia Plath
24/7 سیلویا پِلَث
Writing in blood on your walls
روی دیوارت با خون می نویسم
'Cause the ink in my pen don't look good in my pad
چون که جوهر خودکارم رو دفترچه یاداشتم قشنگ نمیشه
They write that I'm happy, they know that I'm not
اونا نوشتن که من خوشحالم,اونا میدونستن که نیستم
But at best, you can see I'm not sad
اما تو بهترین حالت,میتونی ببینی غمگین هم نیستم
But hope is a dangerous thing for a woman like me to have
اما امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
But I have it
اما من دارمش(امید)
Yeah, I have it
اره,دارمش
Yeah, I have it
اره,دارمش
I have
دارم.
Idontwannabeyouanymore(دیگه نمی خوام توباشم)
بیلی آیلیش درمورد این ترانه می گوید:این آهنگ درمورد اینه که واقعا از خودت متنفر باشی
Don't be that way
اینطوری نباش
Fall apart twice a day
که روزی دوبار از هم بپاشی
I just wish you could feel what you say
من فقط آرزومه که بتونی اونچه که گفتیو حس کنی
Show, never tell
نشون بده،ولی هیچ وقت بازگونکن
But I know you too well
اما من میدونم که تو خودتم خیلی خوب در جریانی
Got a mood that you wish you could sell
یه حالتی که دلت میخواد می تونستی از شرش خلاص شی
If teardrops could be bottled
اگه قطره های اشک جمع می شدن
There'd be swimming pools filled by models
استخری می شد پر شده از مدل های مختلف
Told a tight dress is what makes you a whore
بهت گفتن یه لباس تنگ چیزیه که تورو تبدیل به یه می کنه
If "I love you" was a promise
اگر "من عاشقتم" یه قول بود
Would you break it, if you're honest
میتونی زیر پا بزاریش,اگه واقعا صادقی
Tell the mirror what you know she's heard before
به آینه بگو که تو چی میدونی که اون(دختر)چیا شنیده قبل از این
I don't wanna be you anymore
نمی خوام تو باشم نه دیگه(اینی که الان هستم)
Hands, hands getting cold
دستا,دستا دارن سرد میشن
Losing feeling's getting old
[دستا]احساسشونو از دست میدنو پیر میش
Was I made from a broken mold?
من چی ساختم از یه قالب شکسته؟
Hurt, I can't shake
احساسم جریحه دارشده(دارم عذاب میکشم),نمی تونم بلرزم
We've made every mistake
ما هر دومون کارای غلط زیادی کردیم
Only you know the way that I break
اما فقط تو میدونی اون راهیو که من توش خرد شدم
If teardrops could be bottled
اگه قطره های اشک جمع می شدن
There'd be swimming pools filled by models
استخری می شد پر شده از مدل های مختلف
Told a tight dress is what makes you a whore
بهت گفتن یه لباس تنگ چیزیه که تورو تبدیل به یه می کنه
If "I love you" was a promise
اگر "من عاشقتم" یه قول بود
Would you break it, if you're honest
میتونی زیر پا بزاریش,اگه واقعا صادقی
Tell the mirror what you know she's heard before
به آینه بگو که تو چی میدونی که اون(دختر)چیا شنیده قبل از این
I don't wanna be you
من نمی خوام تو باشم(اینی که الان هستم)
I don't wanna be you
من نمی خوام تو باشم
I don't wanna be you, anymore
نه دیگه,نمی خوام تو باشم(اینی که الان هستم)
متن و ترجمه آهنگ The only Exception از گروه پارامور(Paramore) با صدای هیلی ویلیامز(Hayley Williams)
The only Exception(تنها استثنا)
When I was younger
وقتی جون تر بودم
I saw my daddy cry
دیدم بابام گریه می کنه
And curse at the wind
و توی باد نفرین می کنه
He broke his own heart
اون قلب خودشو شکست(خودش مقصر بود)
And I watched
و من تماشا کردم
As he tried to reassemble it
همون طور که اون سعی می کرد تکه های قلبشو دوباره کنار هم بزاره(رابطه رو دوباره به حالت اولش بر گردونه)
And my momma swore
و مامانم قسم خورده بود
That she would never let herself forget
که اون هیچوقت به خودش اجازه نده فراموش کنه(خیانت همسرشو یا همون پدر خانواده پس ترکشون میکنه)
And that was the day that I promised
و اون روز روزی که با خودم عهد بستم
I'd never sing of love
هرگز از عشق نخوانم
If it does not exist, but darlin'
هر چند که اصلا وجود نداره,اما عزیزم
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی(حالا اون خودش عاشق کسی شده)
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
Maybe I know, somewhere
ممکنه بدونم,یه جایی
Deep in my soul
توی عمق روحم
That love never lasts
عشق هیچوقت پایدار نیست
And we've got to find other ways
و قصد داریم که راه دیگه ای پیدا کنیم
To make it alone
که تنهاش بزاریم(بهش توجه ای نکنیم)
But keep a straight face
اما خم به ابرو نیاریمو نسبت به این قضیه بی تفاوت باشیم
And I've always lived like this
و من همیشه مثل این زندگی کردم
Keeping a comfortable, distance
یه مسیر,هموارو ادامه دادم
And up until now
و تا کنون
I had sworn to myself that I'm content
من به خودم قسم خوردم که ادامه بدم
With loneliness
با تنهایی
Because none of it was ever worth the risk
چون هیچ کدوم ازینا حتی ارزش خطر پذیرفتن(ریسک کردن) هم نداشتن
But, you are, the only exception
اما,تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
I've got a tight grip on reality
من برداشت پنهان کارانه ای از حقیقت دارم
But I can't let go of what's in front of me here
اما نمی تونم در برم از چیزی که اینجا جلو منه
I know your leaving in the morning, when you wake up
من میدونم صبح اینجا رو ترک می کنی,وقتی از خواب بیدار شدی
Leave me with some kind of proof it's not a dream, oh
خیلی واضح منو ترک می کنی و این یه رویا نیست,اوه
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
And I'm on my way to believing
و منم به روش خودم دارم باورش می کنم
Oh, and I'm on my way to believing.
اوه,و منم به روش خودم دارم باورش می کنم
ترجمه آهنگ Rise up(برخیز) از Andra day
در صورت مشکل با متن صفحه را تازه سازی کنید!
آندار دی در ابتدای ویدئو نسخه صوتی ترانه معنای آهنگ را این طور توضیح می دهد:
برخیز ترانه ای در رابطه با هرنوع وابستگی و قرابت است,من به همه به این چشم نگاه می کنم که باهم برادر و خواهریم,و همه ما یک بدن هستیم که همه اجزا وابسته به هم کار می کنند,برخیز فقط یک قسمت را از این رابطه بازگو می کند و البته بهتر از بقیه هم نیست— چون این قسمت درحال تلاش برای ابراز این جمله است,میخوام کمکت کنم.
"Rise up"
"برخیز"
You're broken down and tired
تو خسته و از پا افتاده شده ای
Of living life on a merry go round
از زیستن در زندگی ای که همانند چرخ و فلک است
And you can't find the fighter
و تو روحیه مبارز را در وجود خودت پیدا نمی کنی
But I see it in you so we gonna walk it out
اما من این[مبارز]را در تو می بینم پس باهم از پس مشکلات بر خواهیم آمد
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
We gonna walk it out
از پس مشکلات بر خواهیم آمد
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
And I'll rise up
و بر خواهم خواست
I'll rise like the day
مثل روز[از انتهای شب]بر خواهم خواست
I'll rise up
بر خواهم خواست
I'll rise unafraid
بی هیچ ترسی(بر خواهم خواست)
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousand times again
و من این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد
And I'll rise up
و بر خواهم خواست
High like the waves
بلند مثل امواج
I'll rise up
بر خواهم خواست
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousands times again
و من این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهم داد
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
When the silence isn't quiet
وقتی که سکوت خاموشی نیست
And it feels like it's getting hard to breathe
و حسی مثل به سختی نفس کشیدن است
And I know you feel like dying
و من[به خوبی] می دانم که تو احساسی مانند در حال احتضار(مرگ)بودن داری
But I promise we'll take the world to its feet
اما قول می دهم که جهان را برای تحسین و تشویق تو بپا می خیزانم
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
We'll take it to its feet
ما[جهان]را برای تحسین و تشویق بر می خیزانیم
And move mountains
و کوه ها را جابجا می کنیم
And I'll rise up
و قیام خواهم کرد
I'll rise like the day
قیام خواهم کرد همانند روز[از انتهای شب]
I'll rise up
بر خواهم خواست
I'll rise unafraid
بی هیچ ترسی
I'll rise up
بر خواهم خواست
And I'll do it a thousand times again
و من این کار را هزاران بار دیگر انجام خواهم داد
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
For you
برای تو
All we need, all we need is hope
همه ما نیاز داریم،همه ما به امید نیاز داریم
And for that we have each other
و برای آن ما یکدیگر را داریم
And for that we have each other
و برای آن ما یکدیگر را داریم
We will rise
ما قیام خواهیم کرد
We will rise
ما قیام خواهیم کرد
We'll rise, oh oh
بر خواهیم خواست,اوه اوه
We'll rise
بر خواهیم خواست
I'll rise up
بر خواهم خواست
Rise like the day
قیام می کنم همانند روز[از انتهای شب]
I'll rise up
برخواهم خواست
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
I will rise a thousands times again
هزاران بار دیگر برخواهم خواست
And we'll rise up
و ما قیام خواهیم کرد
Rise like the waves
برخواهم خواست همانند امواج
We'll rise up
قیام خواهیم کرد
In spite of the ache
با وجود درد کشیدن
We'll rise up
قیام خواهیم کرد
And we'll do it a thousands times again
و ما این کار را هزاران بار دیگر هم انجام خواهیم داد
For you oh oh oh oh oh
برای تو
For you oh oh oh oh oh
برای تو .
For you oh oh oh oh oh
برای تو.
For you
"برای تو"
"In the still of the night"
"در خاموشی شب"
In the still of the night
در خاموشی شب
I held you, held you tight
تو را در آغوش گرفتم,سخت در آغوش گرفتمت
'Cause I love, love you so
چرا که عاشقت هستم,به شدت عاشقت هستم
Promise I'll never let you go
عهد می بندم که هرگز رهایت نکنم
In the still of the night
در خاموشی شب
I remember that night in May
آن شب در ماه مه را به یاد می آورم
The stars were bright above
ستارگان در آن بالا ها می درخشیدند
I'll hope and I'll pray
امیدوارم و درخواست میکنم
To keep your precious love
که عشق گرانبهای تو را حفظ کنم
Well before the light
بسیار زود تر از این که روشنایی فرا برسد
Hold me again with all of your might
دوبار با تمام توان مرا در آغوش بگیر
In the still of the night
در خاموشی شب
So before the light, hold me again
پس قبل از روشنایی,دوباره مرا در آغوش بگیر
With all of your might
با تمام توانت
In the still of the night
در خاموشی شب
In the still of the night
در خاموشی شب
"Hurts"
دردناک
Baby, I'm not made of stone,it hurts
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه
Loving you the way I do,it hurts
طوری که من عاشقتم,دردناکه
Hold tight, it's a sing-along
نگران نباش,این یه هم خوانیه
I'm alright, I'm alright, but I could be wrong,baby
من خوبم,من خوبم,اما ممکنه اشتباهی باشم,عزیزم
I know you remember me
می دونم منو یادته
53in the back of the lavory, come on'
53 پشت لوری ,زود باش
You could at least try and look at me
حداقل می تونستی امتحان کنی و یه نگاهی بهم کنی
Oh man, oh man, what a tragedy,haha
اوه مرد,اوه مرد عجب تراژدیی ,هاها
Bang, bang, there goes paradise
بنگ,بنگ , این طرف می ره به سمت بهشت
I chill why we always had to roll the dice,la la
کافیه چرا ما همیشه باید یه شانس دیگه بدیم,لا لا
Heartbeat in the regular
ضربان قلب طبیعیه
Two seats in the back of the cinema,hazy
دوتا صندلی پشت سینما,مه آلود
Ah yeah, you're forgettin'it
آها بله,تو اینم فراموش می کنی
And all the mad shit we did after that,crazy
و همه اون کارای احمقانه ی بعدش,مسخرس
Your heart, come on,baby
قلبت,یالا, عزیزم
I swear you're giving me shivers,shivers
قسم می خورم تو مورو به تنم سیخ می کنی,مو رو به تنم سیخ می کنی
Baby, I'm not made of stone,it hurts
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه
Loving you the way I do,it hurts
طوری که من عاشقتم,دردناکه
When all that's left to do is watch it burn
وقتی همه ی کاری که باقی مونده اینکه که تماشا کنی که می سوزه
Oh baby, I'm not made of stone,it hurts
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه
Hold on, it's a marathon
وایسا,این یه ماراتونِ
Run fast, run fast like the rivers run,goddamn
با سرعت بدو,با سرعت بدو مثل حرکت رودخانه,لعنتی
Never seen in the restaurant
یه همچین چیزی هیچوقت توی رستوان دیده نشده
I took a minute till the penny dropped,you know
من یه دقیقه وقت تو گرفتم تا دوهزاریت افتاد,می دونی که
My tears don't fall too often
بیشتر اوقات اشکهام سرازیر نمی شن
But your knife is cuttin' me deep
اما چاقوی تو منو عمیق می بره
Deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep
عمیق,عمیق,عمیق,عمیق,عمیق,عمیق,عمیق
Baby, I'm not made of stone, it hurts yeah
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه اره
Loving you the way I do, it hurts
طوری که من عاشقتم,دردناکه
When all that's left to do is watch it burn
وقتی همه ی کاری که باقی مونده اینکه که تماشا کنی که می سوزه
Oh yeah yeah baby, I'm not made of stone,it hurts
اوه اره اره عزیزم,من از سنگ ساخته نشدم,دردناکه
It hurts the way that you pretend you don't remember
دردناکه اینطوری که تو وانمود می کنی منو یادت نمیاد
It hurts the way that you forget our times together
دردناکه اینطوری که وقتایی که باهم بودیمو فراموش کردی
Like the time laid in bed when you said it's forever,baby
مثل اون وقتایی که توی تخت می گفتی این برای همیشَس,عزیزم
I can't, I can't explain no more
نمی تونم,نمی تونم بیش از این توضیح بدم
Baby,I'm not made of stone,it hurts
عزیزم,از سنگ که ساخته نشدم,دردناکه
Loving you the way I do,it hurts
طوری که من عاشقتم,دردناکه
When all that's left to do is watch it burn
وقتی همه ی کاری که باقی مونده اینکه که تماشا کنی که می سوزه
Oh baby, I'm not made of stone,it hurts
اوه عزیزم,از سنگ ساخته نشدم,دردناکه
Oh baby, I'm not made of stone,it hurts
اوه عزیزم,از سنگ ساخته نشدم,دردناکه
And loving you the way I do,it hurts
و این طور که من عاشقتم,دردناکه
"Now That I Found You"
حالا که پیدات کردم
Waking up next to you every morning
هر روز صبح کنار تو از خواب بیدار می شم
?How did we get this far
ما چطور به این جایگاه رسیدیم؟
It came without a warning
بدون هشدار از راه رسید
And in the nighttime, you tell me your whole life
و توی کل شب, تو بهم میگی تو تمام زندگیم هستی
You and me get too real but all I feel is alright
تو و من بیش از حد صمیمی شدیم اما درکل احساس میکنم این خیلی عالیه
My heart's a secret, mmm, I think I'm coming alive yeah
قلبم یه رازه,امممم,احساس میکنم دارم دوباره سرزنده میشم اره
I think I'm coming alive with you
فک کنم با تو سرزنده میشم
Tell me you'll keep it, mmm, I think I'm coming alive yeah
بهم بگو که پیش خودت نگهش می داری,اممم,فک کنم دوباره دارم سرزنده و سرحال میشم اره
I come alive with you
با تو سرحالم
Don't give it up, don't say it hurts
ترکش نکن,نگو که نگو که دشواره
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
I want it all
همشو میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
نه,هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Give me the words I want, baby, just say it
کلماتی رو بگو که من میخوام,عزیزم,فقط همونو بگو
You know me way too well to keep it complicated
تو روش منو خیلی خوب میشناسی که همین طور پیچیده نگهش داری
I don't wanna hide my love
نمی خوام عشقمو پنهان کنم
(I don't wanna waste it (don't wanna waste it
من نمی خوام هدرش بدم(نمی خوام هدرش بدم)
But I can't deny the moment when I taste it
اما نمی تونم لحظاتی که حسش کردمو انکار کنم
My heart's a secret, mmm, I think I'm coming alive yeah
قلبم یه رازه,امممم,احساس میکنم دارم دوباره سرزنده میشم اره
I think I'm coming alive with you
فک کنم با تو دوباره سرزنده میشم
Tell me you'll keep it, mmm, I think I'm coming alive yeah
بهم بگو که پیش خودت نگهش می داری,اممم,فک کنم دوباره دارم سرزنده و سرحال میشم اره
I come alive with you
با تو سرحال میشم
(Don't give it up (give it up
ترکش(ترکش)نکن
(Don't say it hurts (say it hurts
نگو که دشواره( دشواره)
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(I want it all (want it all
همشو(همشو)میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Thought it was impossible
اگرچه که غیر ممکنه
It's just like a miracle
این درست شبیه یه معجزس
Say nothing's impossible now
بگو الان دیگه هیچی غیر ممکن نیست
Now that I found, now that I found you
حالا که پیدات کردم,حالا که پیدات کردم
Now that I found, now that I found you
حالا که پیدات کردم,حالا که پیدات کردم
(Don't say it hurts (say it hurts
نگو که دشواره( دشواره)
'Cause there's nothing like this feeling, baby
چون هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(I want it all (want it all
همشو(همشو)میخوام
No, there's nothing like this feeling, baby
نه,هیچی شبیه این حس نیست,عزیزم
(Now that I found you (oh
حالا که پیدات کردم(اوه)
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
(Now that I found you (oh
حالا که پیدات کردم(اوه)
Now that I found you
حالا که پیدات کردم
Now that I found you
حالا که پیدا کردم
"Cheers to the fall"
"به سلامتی سقوط"
Sometimes I go right
گاهی به سمت راست می رم
When the right way was left
وقتایی که راه درست سمت چپ بوده
Don't draw inside the lines
داخل خطوط خطی نمی کشم
Because the scribbles look so sick
چرا که خط خطی ها خیلی بیمارگونه بنظر میان
And who says you can't win them all
و چه کسی گفته تو نمی تونی بر همه ی اونا غلبه کنی
If you try
اگه تلاشتو بکنی
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی(عمدا می بازی،تلاشی نمی کنی)
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که من نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall, hey
پس به سلامتی سقوط,هی
I can't pretend to be perfect
نمی تونم تظاهر کنم که بی نقصم
Or fit into some made up roll
یا تو یه نقش ساختگی فرو برم
But I can make the hand I'm dealt work if
اما می تونم دستو وادارکنم من دست به کار میشم اگه
I decide to never fold
تصمیم گرفته باشم که هرگز شکست نخورم
And who says you can't win them all
و چه کسی گفته تو نمی تونی بر همه ی اونا غلبه کنی
If you try
اگه تلاشتو بکنی
They say the higher that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر میگن بیشتر از اون چه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall
پس به سلامتی سقوط
Thanks for all your sound advice
ممنون بخاطر همه ی توصیه های بدرد بخورت
That I didn't ask for
که من ازت نخواسته بودم
I'll take all of it in stride
من همشو زیر پا خواهم گذاشت
And now I know
و حالا من می دونم
They say the higher that you climb
اونا بیشتر میگن بیشتر از اون چه که تو بهش رسیدی
The further when you take the dive
جلو تر وقتی که تو خودتو رها کردی و شیرجه زدی
But it's comatose
اما این کما و بیهوشیه
And I can't live that closed
و نمی تونم محصورانه زندگی کنم
They say the further that you climb
اونا بیشتر مگین بیشتر از اونچه که تو بهش رسیدی
Then when you fall you won't survive
بعد وقتی که تو سقوط می کنی جون سالم به در نخواهی برد
But it's comatose
اما این بیهوشی و کماست
And I can't live that closed
و من نمی تونم محصورانه زندگی کنم
'Cause I don't know how to never try at all
چرا که نمی دونم چطور میشه اصلا هیچ تلاشی نکرد
So cheers to the fall, tey
پس به سلامتی سقوط,تی(معنایی ندارد)
I'll learn my lesson but I'll try
درسهامو خواهم آموخت اما تلاش خواهم کرد
I'll take the climb
صعود خواهم کرد
Cheers to the fall
به سلامتی سقوط
Cheers to the fall, hoo!
به سلامتی سقوط,هوو!
"No Time To Die"
I should've known
باید می دونستم
I'd leave alone
تنهام میذاره
Just goes to show
فقط رفت که نشون بده
That the blood you bleed
که این خون حاصل خون ریزی توعه
Is just the blood you owe
آیا این فقط خون خودته
We were a pair
ما یه زوج بودیم
But I saw you there
اما من فقط تو رو اونجا می دیدم
Too much to bear
خیلی بیشتر از اون که بشه تحمل کرد
You were my life
تو زندگی من بودی
But life is far away from fair
اما زندگی اصلا قشنگ نبود
?Was I stupid to love you
آیا احمق بودم که عاشقت شدم؟
?Was I reckless to help
آیا من بی مسئولیت تر از این بودم که بخوام کمک کنم؟
Was it obvious to everybody else
آیا این برای بقیه هم پیدا بود
?That I'd fallen for a lie
که من برای یه دروغ از هم می پاشم؟
You were never on my side
تو هیچوقت طرف من نبودی
Fool me once, fool me twice
سرکارم گذاشتی یه بار,سرکارم گذاشتی دوبار
?Are you death or paradise
تو مردی یا تو بهشت داری خوش میگذرونی؟
Now you'll never see me cry
حالا تو هرگز گریه منو نخواهی دید
There's just no time to die
دقیقا الان وقت مردن نیست
I let it burn
می زارم که بسوزه
You're no longer my concern
بیش از این برام اهمیتی نداری
Faces from my past return
چهره هایی از گذشتم دوباره برگشتن
Another lesson yet to learn
هنوز درس هایی هست برای یاد گیری
That I'd fallen for a lie
که برای یه دروغ از هم بپاشیدم
You were never on my side
تو هیچوقت طرف من نبودی
Fool me once, fool me twice
سرکارم گذاشتی یه بار,سرکارم گذاشتی برای دوبار
?Are you death or paradise
تو مردی یا تو بهشت داری خوش میگذرونی؟
Now you'll never see me cry
حالا تو هرگز گریه منو نخواهی دید
There's just no time to die
دقیقا الان وقت مردن نیست
No time to die
وقت مردن نیست
No time to die
وقت مردن نیست
Fool me once, fool me twice
سرکارم گذاشتی یه بار,سرکارم گذاشتی برای دوبار
?Are you death or paradise
تو مردی یا تو بهشت داری خوش میگذرونی؟
Now you'll never see me cry
حالا تو هرگز گریه منو نخواهی
There's just no time to die
دقیقا الان وقت مردن نیست
Heroin(هروئین)
Topanga is hot tonight, the city by the bay
توپانگا(شهری در کالیفرنیا) امشب گرمه,شهر به خلیج نزدیکه
Has movie stars and liquor stores and soft decay
شهر پر از ستارهای سینما و میخانه و پوسیدگی دندونِ
The rumbling from distant shores sends me to sleep
غرش و خروش امواجِ سواحل دور دست منو به خواب می بره
But the facts of life can sometimes make it hard to dream
اما حقیقت زندگی گاهی اوقات سختش میکنه که بخوای رویا ببینی
Life rocked me like Mötley
زندگی منو ت ت میده مثل متلی(گروه هوری متال آمریکایی)
Grab me by the ribbons in my hair
منو با استفاده از ربان توی موهام میکشه بالا
Life rocked me, ultra-softly
زندگی منو ت ت میده,خیلی نرم
Like the heavy metal that you wear
مثل لباسای هوی متالی که پوشیدی
Flying to the moon again
دوباره به ماه پرواز کن(مواد مصرف کردن)
Dreaming about heroin
درمورد هروئین رویا ببین
Probably gave you everything
احتمالا بهت همه چی میده
And took your life away
و زندگیتو به باد میده
I put you on an aeroplane
من تو رو توی یه هواپیما گذاشتم
Destined for a foreign land
رهسپاره یه سرزمین غریبه
My hopes that you come back again
امیدم به اینه که تو دوباره برگردی
And tell me everything's
و برام همچیو تعریف کنی
Okay
خیله خب
Babe, yeah
عزیزم,اره
Topanga is hot today
توپانگا امروز گرمه
Manson's in the air
خانواده منسون توی هوای شهر حس میشن
(به معنای اینکه شهر پر از جرم و جنایت است)
(اشاره به چار منسون خلاف کار آمریکایی و دارو دسته او)
And all my friends have come
و همه دوستام میان
'Cause they still feel him here
چرا که اونها هنوز اینجا حس میشن
I want to leave, I'll probably stay another year
میخوام از اینجا برم,اما احتمالا یه سال دیگه ام خواهم موند
It's hard to live when absolutely nothing's clear
سخته زندگی وقتی تقریبا هیچی شفاف نیست
Life rocked me like Motley
زندگی منو مثل متلی(گروه هوی متال آمریکایی)ت ت میده
Bad beginning to my new year
شروع بدیه برای سال جدیدم
Life rocked me, ultra-softly
زندگی من ت ت میده,خیلی نرم
Like the heavy metal that you hear
مثل هوی متالی که تو گوش میدی
I'm flying to the moon again
دوباره به ماه پرواز کردم(مواد زدم)
Dreaming about heroin
درمورد هروئین رویا می بینم
And how I gave you everything
و چطوری من همه چیو بهت میدم
And took your life away
و زندگیتو از بین می برم
I put you on an aeroplane
تو رو توی یه هواپیما گذاشتم
Destined for a foreign land
رهسپار یه سرزمین غریبه
I thought that you'd come back again
فک کنم تو دوباره برخواهی گشت
To tell me everything's
که همه چیو بهم بگی
Okay
خیله خب
Babe, yeah, yeah
عزیزم,اره,اره
It's f**king hot, hot, winter in the city
به شدت گرمه,گرمه, حتی زمستون شهر
Something 'bout this weather made these kids go crazy
یه چیزایی درمورد این آب و هوا که این بچه ها رو مجبور می کنه دیونه بازی در بیارن
It's hot, even for February
گرمه,حتی تو فوریه
Something 'bout this sun has made these kids get scary
یه چیزایی درمورد این خورشید که باعث میشه این بچه ها بترسن
Oh, writing in blood on my walls and shit like
اوه,روی دیوارام با خون می نویسم و یه چیزای مسخره ای مثل
Oh, oh my god
اوه,اوه خدای من
Tripping off from the walls into the docks and shit
از روی دیوارا خیلی فرز به سمت اسکله ها می رم و گند و کثافت(موادمخدر،هروئین)
**معنای جمله ممکن است این نباشد
Oh, oh, oh, oh
اوه,اوه,اوه,اوه
I'll be lying if I said I wasn't sick of it
دروغگو میشم اگه گفته باشم حالم ازش بهم نمی خوره
Lead me baby
منو راهنمایی کن عزیزم
Come on, come on, come on, come on
بجنب,بجنب,بجنب,بجنب
I'm flying to the moon again
دو باره به ماه پرواز کردم(مواد زدم)
Dreaming about marzipan
درمورد مارزی پن رویا می بینم(مارزی پن:نوعی شرینی، به توهم حاصل از مصرف مواد اشاره می کند)
Taking all my medicine
تمام داروهامو مصرف کردم
To take my thoughts away
تا افکارم رو از بین ببره
I'm getting on that aeroplane
من تو یه هواپیما نشستم
Leaving my old man again
دوباره عشقمو(همسرم یا پدرم) ترک میکنم
I hope that I'd come back one day
امیدوارم یه روزی برگردم
To tell you that I really changed
که بهت بگم من واقعا تغییر کردم
Baby
عزیزم
It's hot, hot
گرمه,گرمه
Something 'bout the city
یه چیزایی درمورد شهر
Don't know what it is that makes my head get crazy
نمی دونم دقیقا چیه که منو به دیونگی وا می داره
Oh, oh, oh
Makes me feel like I can change
به حسی میده مثل اینکه من میتونم تغییر کنم
Oh, oh, oh, oh
All of my evil ways and shit
تمام راه های شیطانیم و گند و کثافت(موادمخدر،هروئین)
Hmm, hmm
هوم,هوم
Oh, oh, oh
اوه,اوه,اوه
I'd be lying if I said I wasn't sick of it
دروغگو میشم اگه گفته باشم حالم ازش بهم نمی خوره
"Everything I Wanted"
هر چی که میخواستم
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جور که من میخواستم بود
Not what you'd think
نه اون طور که تو بخوای فک کنی
And if I'm being honest
و اگه بخوام صادق باشم
It might have been a nightmare
ممکنه حتی کابوس دیده باشم
To anyone who might care
برای هرکسی که ممکنه اهمیت بده[اینا رو میگم]
Thought I could fly
فک می کردم میتونم پرواز کنم
So I stepped off the golden
پس من با قدم اولم طلایی رو ول کردم(ممکن است به این معنی باشد که از پل گلدن گیت در سانفراسیسکو پایین پریدم)
Nobody cried
هیچ کس گریه نمی کرد
Nobody even noticed
هیچ کس حتی متوجه هم نشد
I saw them standing right there
اونا رو دیدم درس همینجا اینجا ایستاده بودن
Kinda thought they might care
یجورایی فک کردم ممکنه اونا اهمیت بدن
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جوری بود که میخواستم
But when I wake up, I see
اما وقتی بیدار شدم,دیدم
You with me
تو با من [بودی]
And you say
و تو گفتی
As long as I'm here
تا وقتی من اینجام
No one can hurt you
کسی نمی تونه بهت صدمه بزنه
Don't wanna lie here
نمی خوام اینجا دروغی بگم
But you can learn to
اما تو میتونی یاد بگیری که
If I could change the way that you see yourself
اگه میخوای تصوری که از خودت داریو تغیر بدی
You wouldn't wonder why you hear
حتی نمی تونی تصور(فکر) کنی که چرا اینجایی
"They don't deserve you"
اونا لیاقتتو ندارن
I tried to scream
سعی کردم جیغ برنم
But my head was under water
اما سرم زیر آب بود
They called me weak
اونا صدام می زدن ضعیف
Like I'm not just somebody's daughter
انگار فقط من من دختر مهمی نیستم
Could've been a nightmare
ممکنه که یه کابوس دیده باشم
But it felt like they were right there
اما این حسی داشت مثل این که اونا دقیقا اینجان
And it feels like yesterday was a year ago
و حسی مثل این،که انگار دیروز سال قبل بوده
But I don't wanna let anybody know
اما نمی خوام بزارم کس دیگه ای بدونه
'Cause everybody wants something from me now
چون الان همه چیزاریی که پیشمه رو میخوان
And I don't wanna let 'em down
و منم نمی خوام اونا رو مأیوس کنم
I had a dream
رویایی دیدم
I got everything I wanted
همه چی همون جوری بود که میخواستم
But when I wake up, I see
اما وقتی بیدار شدم
You with me
تو با من[بودی]
And you say
و تو گفتی
As long as I'm here
تا وقتی اینجام
No one can hurt you
کسی نمی تونه بهت صدمه بزنه
Don't wanna lie here
نمی خوام اینجا دروغی بگم
But you can learn to
اما تو میتونی یاد بگیری که
If I could change the way that you see yourself
اگه میخوای تصوری که از خودت داریو تغیر بدی
You wouldn't wonder why you hear
حتی نمی تونی تصور(فکر) کنی که چرا اینجایی
"They don't deserve you"
اونا لیاقتتو ندارن
If I knew it all then, would I do it again?
اگه من در گذشته همه این ها رو می دونستم,آیا دوباره انجامش می دادم؟
Would I do it again?
آیا دوباره انجامش می دادم؟
If they knew what they said would go straight to my head
اگه اگه اونا میدونستن چیزایی که گفتن مستقیم تو سرم خواهد رفت[ و انقدر روم تأثیر داره]
What would they say instead?
بجاش چیا میگفتن؟
If I knew it all then, would I do it again?
اگه من در گذشته همه این ها رو می دونستم,آیا دوباره انجامش می دادم؟
Would I do it again?
آیا دوباره انجامش می دادم ؟
If they knew what they said would go straight to my head
اگه اگه اونا میدونستن چیزایی که گفتن مستقیم تو سرم خواهد رفت[ و انقدر روم تأثیر داره]
What would they say instead?
بجاش چیا میگفتن؟
متن و ترجمه ترانه:
Hope Is a Dangerous Thing for a Woman Like Me to Have – but I Have It
از Lana Del Rey
I was reading Slim Aarons and I got to thinking that I thought
داشتم اسلیم آیرنس1 می خوندم و به فکر فرو رفتم که
Maybe I'd get less stressed if I was tested less like
ممکنه بود استرس کمتری داشتم اگه کمتر امتحان شده بودم(شناخته شده بودم) مثل
All of these debutantes
همه این دخترای اشراف زاده و خوش پوشی که برای اولین بار تو یه جمع مجلل حاضر میشن
Smiling for miles in pink dresses and high heels on white yachts
برای مایل ها لبخند می زنم تو یه لباس صورتی و کفش پاشنه بلند روی یه قایق بادبانی
But I'm not, baby, I'm not
اما نیستم,عزیزم,نیستم
No, I'm not, that, I'm not
نه,نیستم,اون,نیستم
I've been tearing around in my f**king nightgown
با لباس شب لعنتیم با ناراحتی دویدم و زدم بیرون
24/7 Sylvia Plath
24/7 *سیلویا پِلَث2(در اینجا اشاره می کند که و وضعیت روحیی مشابه سیلویا پِلَث دارد)
Writing in blood on my walls
با خون روی دیوارم می نویسم( اشاره به وضعیت روحی نامناسبش)
'Cause the ink in my pen don't work in my notepad
برای اینکه جوهر خودکارم روی دفترچه یادداشتم نمی یاره
Don't ask if I'm happy, you know that I'm not
نپرس که خوشحالی,خودت میدونی که نیستم
But at best, I can say I'm not sad
اما تو بهترین حالت,می تونم بگم غمگین هم نیستم
'Cause hope is a dangerous thing for a woman like me to have
چرا که امید خطرناک چیز برای زنی مثل منه که داشته باشه(چرا که "من"(لانا دل ری)فرد خوشحالی نیستم و مشکلات روحی فراوانی دارم)
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای زنی مثل منه که داشته باشه
**توضیحات:
مجموعه عکس های اسلیم آرونس
2.سلیویا پِلَث شاعر و رمان نویس قرن 20 منبع الهام لانا دل ری در سرایش این این ترانه؛سیلویا در زندگیش بشدت از اختلالات روانی رنج می برد،او باراها در طول زندگیش با بیماری مقابله کرد و پس از اینکه بالاخره توانست زندگی خود را بسازد و وضعیت روحیش به ثبات رسید به طور غیر منتظره ای در خانه خود درگذشت
سیلویا پِلَث
I had 15-year dances
تو 15 سالگیم رقص داشتم
Church basement romances, yeah, I've cried
عاشقانه های زیر زمین کلیسا,اره,گریه کردم
Spilling my guts with the Bowery Bums
دل و رودهام بیرون می ریزم(درمورد خودم و مشکلاتم صحبت می کنم)
با یه مست بیخانمان(Bowery:نام یک خیابان و محله ای نامناسب در نیویورک )
Is the only love I've ever known
این تنها عشقیه که من تا حالا شناختم
Except for the stage, which I also call home, when I'm not
بجز برای صحنه(سن،صحنه اجرای نمایش،موسقی),جایی که من بهش خونه هم میگم,وقتی که نیستم
Servin' up God in a burnt coffee pot for the triad
به خدا خدمت میکنم با یه قهوه جوش سوخته برای یه جمع سه تایی(احتمال این وجود داره که منظورش جلسات AA باشد که این جلساتهم در زیرزمین کلیسا برگزار می شوند و همیشه قهوه در آنجا است البته این فقط یک احتمال است و نقل قول از کاربران انگلیسی زبان )
Hello, it's the most famous woman you know on the iPad
سلام,این مشهور ترین زنیه که تو از تو آیپد با هاش آشنایی
Calling from beyond the grave, I just wanna say, "Hi, Dad"
از بیرون قبر تماس میگرم,"سلام,بابا"
I've been tearing up town in my f**king white gown
من بیرون زدم(در رفتم)با لباس شب سفید لعنتیم
Like a goddamn near sociopath
مثل اون لعنته تقریبا اجتماع ستیز( آن فرد چنین شخصیتی دارد که در اینجا هم به سیلویا پِلَث اشاره می کند )
Shaking my ass is the only thing that's
باسنمو ت میدم و این تنها چیزیه که
Got this black narcissist off my back
این خودشیفته سیاه پشتمو ول کنه و از من بیرون بکشه(منظورش فردی با پوست سیاه نیست بلکه ممکن است به رویداد خاص ذهنی اشاره)
She couldn't care less, and I never cared more
اون علاقه ای نداشت,و منم هیچوقت بیش از این اهمیت ندادم
So there's no more to say about that
پس بیش از این چیزی وجود نداره[ که] در مورد اون(اتفاق) که بگم
Except hope is a dangerous thing for a woman like me to have
بجز امید که خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که بخواد داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman with my past
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن با گذشته ای مثل منه
There's a new revolution, a loud evolution that I saw
شورش جدیدی وجود داره, یه چرخش پر سرو صدا
Born of confusion and quiet collusion of which mostly I've known
از پریشانی زاده شده و یه همدستی بی سرو صداست چیزی که من اغلب تشخیص دادم
A modern day woman with a weak constitution, 'cause I've got
یه زن مدرن و امروزی با یه غریزه(فطرت،سرشت) بیدار,چون دارم(ممکن است بگوید که چنین شخصیتی دارم)
Monsters still under my bed that I could never fight off
هیولا هایی هنوز زیر تختمن که من هیچوقت نتونستم از پسشون بر بیام
A gatekeeper carelessly dropping the keys on my nights off
یه دربان با بی دقتی کلیدا رو انداخته توی شبی که تو حال خودم نبودم
I've been tearing around in my f**king nightgown
با لباس شب لعنتیم با ناراحتی دویدم و بیرون زدم
24/7 Sylvia Plath
24/7 سیلویا پِلَث
Writing in blood on your walls
روی دیوارت با خون می نویسم
'Cause the ink in my pen don't look good in my pad
چون که جوهر خودکارم رو دفترچه یاداشتم قشنگ نمیشه
They write that I'm happy, they know that I'm not
اونا نوشتن که من خوشحالم,اونا میدونستن که نیستم
But at best, you can see I'm not sad
اما تو بهترین حالت,میتونی ببینی غمگین هم نیستم
But hope is a dangerous thing for a woman like me to have
اما امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
Hope is a dangerous thing for a woman like me to have
امید خطرناک ترین چیز برای یه زن مثل منه که داشته باشه
But I have it
اما من دارمش(امید)
Yeah, I have it
اره,دارمش
Yeah, I have it
اره,دارمش
I have
دارم.
Idontwannabeyouanymore(دیگه نمی خوام توباشم)
بیلی آیلیش درمورد این ترانه می گوید:این آهنگ درمورد اینه که واقعا از خودت متنفر باشی
Don't be that way
اینطوری نباش
Fall apart twice a day
که روزی دوبار از هم بپاشی
I just wish you could feel what you say
من فقط آرزومه که بتونی اونچه که گفتیو حس کنی
Show, never tell
نشون بده،ولی هیچ وقت بازگونکن
But I know you too well
اما من میدونم که تو خودتم خیلی خوب در جریانی
Got a mood that you wish you could sell
یه حالتی که دلت میخواد می تونستی از شرش خلاص شی
If teardrops could be bottled
اگه قطره های اشک جمع می شدن
There'd be swimming pools filled by models
استخری می شد پر شده از مدل های مختلف
Told a tight dress is what makes you a whore
بهت گفتن یه لباس تنگ چیزیه که تورو تبدیل به یه می کنه
If "I love you" was a promise
اگر "من عاشقتم" یه قول بود
Would you break it, if you're honest
میتونی زیر پا بزاریش,اگه واقعا صادقی
Tell the mirror what you know she's heard before
به آینه بگو که تو چی میدونی که اون(دختر)چیا شنیده قبل از این
I don't wanna be you anymore
نمی خوام تو باشم نه دیگه(اینی که الان هستم)
Hands, hands getting cold
دستا,دستا دارن سرد میشن
Losing feeling's getting old
[دستا]احساسشونو از دست میدنو پیر میش
Was I made from a broken mold?
من چی ساختم از یه قالب شکسته؟
Hurt, I can't shake
احساسم جریحه دارشده(دارم عذاب میکشم),نمی تونم بلرزم
We've made every mistake
ما هر دومون کارای غلط زیادی کردیم
Only you know the way that I break
اما فقط تو میدونی اون راهیو که من توش خرد شدم
If teardrops could be bottled
اگه قطره های اشک جمع می شدن
There'd be swimming pools filled by models
استخری می شد پر شده از مدل های مختلف
Told a tight dress is what makes you a whore
بهت گفتن یه لباس تنگ چیزیه که تورو تبدیل به یه می کنه
If "I love you" was a promise
اگر "من عاشقتم" یه قول بود
Would you break it, if you're honest
میتونی زیر پا بزاریش,اگه واقعا صادقی
Tell the mirror what you know she's heard before
به آینه بگو که تو چی میدونی که اون(دختر)چیا شنیده قبل از این
I don't wanna be you
من نمی خوام تو باشم(اینی که الان هستم)
I don't wanna be you
من نمی خوام تو باشم
I don't wanna be you, anymore
نه دیگه,نمی خوام تو باشم(اینی که الان هستم)
متن و ترجمه آهنگ The only Exception از گروه پارامور(Paramore) با صدای هیلی ویلیامز(Hayley Williams)
"The only Exception"
"تنها استثنا"
When I was younger
وقتی جون تر بودم
I saw my daddy cry
دیدم بابام گریه می کنه
And curse at the wind
و توی باد نفرین می کنه
He broke his own heart
اون قلب خودشو شکست(خودش مقصر بود)
And I watched
و من تماشا کردم
As he tried to reassemble it
همون طور که اون سعی می کرد تکه های قلبشو دوباره کنار هم بزاره(رابطه رو دوباره به حالت اولش بر گردونه)
And my momma swore
و مامانم قسم خورده بود
That she would never let herself forget
که اون هیچوقت به خودش اجازه نده فراموش کنه(خیانت همسرشو یا همون پدر خانواده پس ترکشون میکنه)
And that was the day that I promised
و اون روز روزی که با خودم عهد بستم
I'd never sing of love
هرگز از عشق نخوانم
If it does not exist, but darlin'
هر چند که اصلا وجود نداره,اما عزیزم
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی(حالا اون خودش عاشق کسی شده)
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
You are, the only exception
تو,تنها استثنا هستی
Maybe I know, somewhere
ممکنه بدونم,یه جایی
Deep in my soul
توی عمق روحم
That love never lasts
عشق هیچوقت پایدار نیست
And we've got to find other ways
و قصد داریم که راه دیگه ای پیدا کنیم
To make it alone
که تنهاش بزاریم(بهش توجه ای نکنیم)
But keep a straight face
اما خم به ابرو نیاریمو نسبت به این قضیه بی تفاوت باشیم
And I've always lived like this
و من همیشه مثل این زندگی کردم
Keeping a comfortable, distance
یه مسیر,هموارو ادامه دادم
And up until now
و تا کنون
I had sworn to myself that I'm content
من به خودم قسم خوردم که ادامه بدم
With loneliness
با تنهایی
Because none of it was ever worth the risk
چون هیچ کدوم ازینا حتی ارزش خطر پذیرفتن(ریسک کردن) هم نداشتن
But, you are, the only exception
اما,تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
I've got a tight grip on reality
من برداشت پنهان کارانه ای از حقیقت دارم
But I can't let go of what's in front of me here
اما نمی تونم در برم از چیزی که اینجا جلو منه
I know your leaving in the morning, when you wake up
من میدونم صبح اینجا رو ترک می کنی,وقتی از خواب بیدار شدی
Leave me with some kind of proof it's not a dream, oh
خیلی واضح منو ترک می کنی و این یه رویا نیست,اوه
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
You are, the only exception
تو,تنها استثنایی
And I'm on my way to believing
و منم به روش خودم دارم باورش می کنم
Oh, and I'm on my way to believing.
اوه,و منم به روش خودم دارم باورش می کنم
"Pal"
Pal aik pál mein hi tham sa gáya
Tu haath mein háath jo de gayaa,
زمان دریک لحظه مشخص متوقف شده
وقتی که تو دست به دست من می دی
Cháloon main jahan jáaye tu
Daayein máin tere baayein tu,
Hoon rut main háwayein tu, sathiyá.
هرجا که بخوای بری دنبالت خواهم اومد
هروقت که نگاه میکنم همیشه کنارمی
من فصلِ سالَ مْ و تو نسیم ,دلبرم
Hasoon main jab gáaye tu
Ro’un main jab murjháaye tu
Bheegoon main barsaáye tu, sathiya.
وقتی آواز می خونی لبخند می زنم
وقتی ناراحتی گریه می کنم
زیر بارون تو خیس میشم,دلبرم
Saáya mera hai teri shakál
Haal hai áisa kuch aajkál,
سایه من درست شبیه توعه
شرایط من مثل حال این روزامه
Subah main hoon tu dhoop hai,
Máin aayiná hoon tu roop hai
Ye tera sáath khoob hai humsáfar.
من صبحدم و تو پرتو خورشید
من آینه و تو تصویر درون آینه
همسفر بودن با تو چقدر عالیه
Tu ishq ke sáre rang de gaya
Phir kheech ke ápne sang le gaya
Káheen bhi kho jayein chal
Jaháan ye ruk jaayein chal
Kábhi na phir aaye kall saathiya.
تو تمام رنگ های عشقو به من می دی
و منو به سمت خودت هل می دی
بیا باهم بریم یه جایی و ناپدید بشیم
جایی که زمان برای همیشه باز می ایستد
و فردا هرگز از راه نمی رسد, دلبرم
Aik maange agar sau khaab doon,
Tu rahe khush main abaad hoon
Tu sabse judaa-judaa sa hai
Tu apni tarah-tarah sa hai
Mujhe lagta nahi hai tu doosra.
اگه تو فقط یه چیز رویایی بخوای من هزاران رویا بهت می دم
تو که خوشحال باشی من احساس خوشبختی می کنم
تو با هرکس دیگه ای فرق داری
تو درست شبیه منی
نمی تونم بین تو و خودم تمایزی قائل شم
Pal ek pal mein hi thum sa gaya
Tu haath mei haath jo de gaya,
زمان در یک لحظه مشخص متوقف شده
وقتی که تو دست به دست من می دی
Cháloon main jahan jáaye tu
Daayein máin tere baayein tu,
Hoon rut main háwayein tu, sathiyá.
هرجا که بخوای بری دنبالت خواهم اومد
هروقت که نگاه میکنم همیشه کنارمی
من فصلِ سالَ مْ و تو نسیم ,دلبرم
Hasoon main jab gáaye tu
Ro’un main jab murjháaye tu
Bheegoon main barsaáye tu, sathiya.
وقتی آواز می خونی لبخند می زنم
وقتی ناراحتی گریه می کنم
زیر بارون تو خیس میشم,دلبرم
"Lose You To Love Me"
"رهات میکنم تا عاشقم شی"
بسیاری از طرفداران سلنا گومز معتقدند این آهنگ در رابطه با روابط سابق سلنا و جاستین بیبر است و بلافاصله پس از انتشار این آهنگ،به دنبال آن آهنگ"به دختر جدید نگاه کن" منتشر شد همه این اینها باعث تحریک طرفداران خشمگین سلنا و حمله ور شدن آنها به هیلی بالدوین همسر فعلی جاستین بیبر شد متعاقب آن سلنا گومز مجبور شد از طرفداران خود بخواهد دست از سر هیلی بالدوین بردارند"لطفا با همه مهربون باشید،مهم نیست حالا موقعیت سر چیه،لطفا اگه طرفدار منید به کسی بی ادبی نکنید"
You promised the world and I fell for it
تو وعده دروغین می دی و من فریبشو میخورم
I put you first and you adored it
من تورو مهم تر از همه چیز میدونم و تو بهش خیلی می نازی
Set fires to my forest
با آرامش کامل جنگل منو ترک می کنی
And you let it burn
و بعد تو می زای بسوزه
Sang off-key in my chorus'
توی این بخش از آهنگ زندگی من تو خارج از نوت می خونی
Cause it wasn't yours
چرا که به تو تعلق نداره و نمی خوایش
I saw the signs and I ignored it
من این نشانه ها رو دیدم و نادیده گرفتمشون
Rose-colored glasses all distorted
عینک خوشبینی دیگه کلا کدر شده
Set fire to my purpose
تو آرزوی منو به آتیش کشیدی
And I let it burn
و من گزاشتم بسوزه
You got off on the hurtin'
تو از صدمه زدن لذت می بردی
When it wasn't yours, yeah
وقتی که مال تو نبوده,اره
We'd always go into it blindly
ما همیشه کورکورانه وارد رابطه می شیم
I needed to lose you to find me
نیاز داشتم ازت ردشم تا پیدام کنی
This dancing was killing me softly
این طور رقصیدن منو به آرومی می کشت
I needed to hate you to love me, yeah
نیاز داشتم ازت متنفر شم تا عاشقم شی,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, yeah
عاشق شدن,اره
I needed to lose you to love me, yeah
نیاز داشتم پشت سر بزارمت تا عاشقم شی,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, yeah
عاشق شدن,اره
I needed to lose you to love me
نیاز داشتم پشت سر بزارمت تا عاشقم شی
I gave my all and they all know it
من همه چیمو دادم و همه اونا هم اینو می دونن
Then you tore me down and now it's showing
و بعد تو منو شکستی و حالا این واضحه
In two months, you replaced us
در عرض دو ماه,تو عشمونو جایگزین کردی
Like it was easy
انگار آسون بود
Made me think I deserved it
منو به فکر فرو برد که لیاقتشو داشتم
In the thick of healing, yeah
وقتی در گیر التیام یودم
We'd always go into it blindly
ما همیشه کورکورانه وارد رابطه می شیم
I needed to lose you to find me
نیاز داشتم پشت سر بزارمت تا پیدام کنی
This dancing was killing me softly
این طور رقصیدن منو به آرومی می کشت
I needed to hate you to love me, yeah
نیاز داشتم ازت متنفر شم تا عاشقم شی,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, yeah
عاشق شدن,اره
I needed to lose you to love me, yeah
نیاز داشتم ازت رد شم تا عاشقم شی,اره
You promised the world and I fell for it
تو وعده دروغین می دی و من فریبشو میخورم
I put you first and you adored it
من تورو مهم تر از همه چیز میدونم و تو بهش خیلی می نازی
Set fires to my forest
با آرامش کامل جنگل منو ترک می کنی
And you let it burn
و بعد میزاری بسوزه
Sang off-key in my chorus
توی این بخش از آهنگ زندگی من تو خارج از نوت می خونی
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, yeah
عاشق شدن,اره
I needed to hate you to love me, yeah
نیار داشتم ازت متنفر شم تا عاشقم شی,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, yeah
عاشق شدن,اره
I needed to lose you to love me
نیاز داشتم پشت سر بزارمت تا عاشقم شی
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, yeah
عاشق شدن,اره
And now the chapter is closed and done
و حالا این فصل بسته شده و همه چی تمومه
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, love, yeah
عاشق شدن,عشق,اره
To love, yeah
عاشق شدن,اره
And now it's goodbye, it's goodbye for us
و حالا این خداحافظیه, این خداحافظیه برای ما
متن ترانه پر است از داستان عاشقانه,پشیمانی,دلتنگی و اشارات شخصی به فردی بدون اسم؛ لانا دل ری رابطه بغرنجی که با او داشته داشته را بازگو کرده,آهنگ دارای درون مایه ای تکرار شونده از مهین دوستی و تعلق خاطر به ایالت کالیفرنیا است,همراه با حسرت ناامیدانه لانا برای عاشقانه مرسوم آمریکایی.در مصاحبهای با NME,لانا بیان کرد زمانی,او در گروه راکی با الکس تونر,رهبر گروه ارتیک مانکیز, و زک داوز تهیه کننده و همکار لانا در نوشتن این آهنگ فعالیت داشته و در اصل" کالیفرنیا" در انجا متولد شد. لانا اینطور می گوید: بنظرم این یه قسمت کوچیک از گروه دوستانمونه.از لحاظ شنیداری,"کالیفرنیا"یکی از آهسته ترین قطعات آلبوم لانا است,غمگین و آرام,پیانو ملودیک و موزون حداکثر ضرب آهنگ،را می سازد,و با تغیر جهت بین صدای ژرف,آرام و احساسیش و اجرای نرمتر و بالاتر، در تمام طول آهنگ.
"California"
"کالیفرنیا"
(One, two, three, oh)
(یک,دو,سه,اوه)
You don't ever have to be stronger than you really are
تو حتی مجبور نیستی قوی تر از اون چیزی که واقعا هستی باشی
When you're lying in my arms
و قتی که به بازو های من تکیه می کنی
Baby, you don't ever have to
عزیزم,تو حتی مجبور نیستی
Go faster than your fastest pace or faster than my fastest cars
سریع تر از سریعترین سرعتت حرکت کنی یا سریع تر از سریع ترین ماشینام(!!)
I shouldn't have done it but I read it in your letter
نباید انجامش می دادم اما توی نامت خونده بودم
You said to a friend that you wish you were doing better
به دوستی که آرزشو داشتی گفته بودی بهتر بری و خودتو الاف من نکنی
I wanted to reach out but I never said a thingI
میخواستم بهت برسم اما هرگز چیزی نگفتم
shouldn't have done it but I read it in your letter
نباید انجامش می دادم اما توی نامت خونده بودم
You said to a friend that you wish you were doing better
به دوستی که آرزشو داشتی گفته بودی بهتر بری و خودتو الاف من نکنی
I wanted to call you but I didn't say a thing
میخواستم بهت زنگ بزنم اما چیزی نگفتم
(Two, three, four)
دو,سه,چهار
Ooh, I'll pick you up
اوه,بغلت خواهم کرد و تور با خودم خواهم برد
If you come back to America, just hit me up
اگه دوباره برگردی به آمریکا,فقط خبرم کن
'Cause this is crazy love
چون که این عشقِ دیونه واره
I'll catch you on the flipside
بعدا تورو خواهم دید
If you come back to California
اگه دوباره برگردی به کالیفرنیا
You should just hit me up
فقط باید خبرم کنی
We'll do whatever you want, travel wherever how far
ما هرچه که تو بخوایو انجام می دیدم,به هرجایی سفر می کنیم هرچقدر که دوردست باشه
We'll hit up all the old places
ما به همه اون جاهای قدیمی خواهیم رفت
We'll have a party, we'll dance till dawn
یه مهمونی خواهیم داشت,تا خود صبح می رقصیم
I'll pick up all of your Vogues and all of your Rolling Stones
همه آهنگ های گروه وُگرز و همه آهنگ های گروه رولینگ استونزِ تو برا خودم بر می دارم
Your favorite liquor off the top-shelf
نوشیدنی مورد علاقت روی قفسه بالایی
I'll throw a party, all night long
من یه مهمونی می دم,که کل شبو طول بکشه
You don't ever have to be stronger than you really are
تو حتی مجبور نیستی قوی تر از اون چیزی که واقعا هستی باشی
When you're lying in my arms
وقتی که به بازوهای من تکیه می کنی
And honey, you don't ever have to act cooler than you think you should
و عسلم,تو حتی مجبور نیستی خودتو باحال تر از اون چه که فک می کنی باید باشی نشون بدی
You're brighter than the brightest stars
تو براق تر از درخشنده ترین ستاره ی آسمونی
You're scared to win, scared to lose
تو از بردن می ترسی,از باختن می ترسی
I've heard the war was over if you really choose
شنیدم جنگ تموم می شد اگه واقعا می خواستی
The one in and around you
بهترین دوستت درون تو و دور برتوعه
You hate the heat, you got the blues
تو از گرما متنفری,تو افسردگی داری
You're changing like the weather, oh, that's so like you
تو مثل آبو هوا مدام تغییر می کنی,اوه خیلی شبیه توعه
The Santa Ana moves you
سانتا آنا(شهری در کالیفرنیا) تو رو فرا می خونه
(Two, three, four)
دو,سه,چهار
Ooh, I'll pick you up
اوه,بغلت خواهم کرد و تور با خودم خواهم برد
If you come back to America, just hit me up
اگه دوباره به آمریکا برگردی,فقط خبرم کن
'Cause this is crazy love
چون این عشقِ دیونه واره
I'll catch you on the flipside
بعدا تو رو خواهم دید
If you come back to California
اگه دوباره برگردی به کالیفرنیا
You should just hit me up
فقط باید خبرم کنی
We'll do whatever you want, travel wherever, how far
ما هرچه که تو بخوایو انجام می دیدم,به هرجایی سفر می کنیم هرچقدر که دوردست باشه
We'll hit up all the old places
ما به همه اون جاهای قدیمی خواهیم رفت
We'll have a party, we dance till dawn
یه مهمونی خواهیم داشت,تا خود صبح می رقصیم
I'll pick up all of your Vogues and all of your Rolling Stones
همه آهنگ های گروه وُگرز و همه آهنگ های گروه رولینگ استونزِ تو برا خودم بر می دارم
Your favorite liquor off the top-shelf
نوشیدنی مورد علاقه روی قفسه بالایی
I'll throw a party, all night long
یه مهمونی می دم,که کل شب طول بکشه
Ooh, I'll pick you up
اوه,بغلت خواهم کرد و ترو باخودم خواهم برد
If you come back to America, just hit me up
اگه دوباره به آمریکا برگردی,فقط خبرم کن
'Cause this is crazy love
چون که این عشقِ دیونه واره
I'll catch you on the flipside
بعدا تورو خواهم دید
If you come back to California
اگه دوباره به کالیفرنیا برگردی
You should just hit me up
فقط باید خبرم کنی
اگر این ترجمه را دوست داشتید نظر دادن را فراموش نکنید!!
Heroin(هروئین)
Topanga is hot tonight, the city by the bay
توپانگا(شهری در کالیفرنیا) امشب گرمه,شهر به خلیج نزدیکه
Has movie stars and liquor stores and soft decay
شهر پر از ستارهای سینما و میخانه و پوسیدگی دندونِ
The rumbling from distant shores sends me to sleep
غرش و خروش امواجِ سواحل دور دست منو به خواب می بره
But the facts of life can sometimes make it hard to dream
اما حقیقت زندگی گاهی اوقات سختش میکنه که بخوای رویا ببینی
Life rocked me like Mötley
زندگی منو ت ت میده مثل متلی(گروه هوری متال آمریکایی)
Grab me by the ribbons in my hair
منو با استفاده از ربان توی موهام میکشه بالا
Life rocked me, ultra-softly
زندگی منو ت ت میده,خیلی نرم
Like the heavy metal that you wear
مثل لباسای هوی متالی که پوشیدی
Flying to the moon again
دوباره به ماه پرواز کن(مواد مصرف کردن)
Dreaming about heroin
درمورد هروئین رویا ببین
Probably gave you everything
احتمالا بهت همه چی میده
And took your life away
و زندگیتو به باد میده
I put you on an aeroplane
من تو رو توی یه هواپیما گذاشتم
Destined for a foreign land
رهسپاره یه سرزمین غریبه
My hopes that you come back again
امیدم به اینه که تو دوباره برگردی
And tell me everything's
و برام همچیو تعریف کنی
Okay
خیله خب
Babe, yeah
عزیزم,اره
Topanga is hot today
توپانگا امروز گرمه
Manson's in the air
خانواده منسون توی هوای شهر حس میشن
(به معنای اینکه شهر پر از جرم و جنایت است)
(اشاره به چار منسون خلاف کار آمریکایی و دارو دسته او)
And all my friends have come
و همه دوستام میان
'Cause they still feel him here
چرا که اونها هنوز اینجا حس میشن
I want to leave, I'll probably stay another year
میخوام از اینجا برم,اما احتمالا یه سال دیگه ام خواهم موند
It's hard to live when absolutely nothing's clear
سخته زندگی وقتی تقریبا هیچی شفاف نیست
Life rocked me like Motley
زندگی منو مثل متلی(گروه هوی متال آمریکایی)ت ت میده
Bad beginning to my new year
شروع بدیه برای سال جدیدم
Life rocked me, ultra-softly
زندگی من ت ت میده,خیلی نرم
Like the heavy metal that you hear
مثل هوی متالی که تو گوش میدی
I'm flying to the moon again
دوباره به ماه پرواز کردم(مواد زدم)
Dreaming about heroin
درمورد هروئین رویا می بینم
And how I gave you everything
و چطوری من همه چیو بهت میدم
And took your life away
و زندگیتو از بین می برم
I put you on an aeroplane
تو رو توی یه هواپیما گذاشتم
Destined for a foreign land
رهسپار یه سرزمین غریبه
I thought that you'd come back again
فک کنم تو دوباره برخواهی گشت
To tell me everything's
که همه چیو بهم بگی
Okay
خیله خب
Babe, yeah, yeah
عزیزم,اره,اره
It's f**king hot, hot, winter in the city
به شدت گرمه,گرمه, حتی زمستون شهر
Something 'bout this weather made these kids go crazy
یه چیزایی درمورد این آب و هوا که این بچه ها رو مجبور می کنه دیونه بازی در بیارن
It's hot, even for February
گرمه,حتی تو فوریه
Something 'bout this sun has made these kids get scary
یه چیزایی درمورد این خورشید که باعث میشه این بچه ها بترسن
Oh, writing in blood on my walls and shit like
اوه,روی دیوارام با خون می نویسم و یه چیزای مسخره ای مثل
Oh, oh my god
اوه,اوه خدای من
Tripping off from the walls into the docks and shit
از روی دیوارا خیلی فرز به سمت اسکله ها می رم و گند و کثافت(موادمخدر،هروئین)
**معنای جمله ممکن است این نباشد
Oh, oh, oh, oh
اوه,اوه,اوه,اوه
I'll be lying if I said I wasn't sick of it
دروغگو میشم اگه گفته باشم حالم ازش بهم نمی خوره
Lead me baby
منو راهنمایی کن عزیزم
Come on, come on, come on, come on
بجنب,بجنب,بجنب,بجنب
I'm flying to the moon again
دو باره به ماه پرواز کردم(مواد زدم)
Dreaming about marzipan
درمورد مارزی پن رویا می بینم(مارزی پن:نوعی شرینی، به توهم حاصل از مصرف مواد اشاره می کند)
Taking all my medicine
تمام داروهامو مصرف کردم
To take my thoughts away
تا افکارم رو از بین ببره
I'm getting on that aeroplane
من تو یه هواپیما نشستم
Leaving my old man again
دوباره عشقمو(همسرم یا پدرم) ترک میکنم
I hope that I'd come back one day
امیدوارم یه روزی برگردم
To tell you that I really changed
که بهت بگم من واقعا تغییر کردم
Baby
عزیزم
It's hot, hot
گرمه,گرمه
Something 'bout the city
یه چیزایی درمورد شهر
Don't know what it is that makes my head get crazy
نمی دونم دقیقا چیه که منو به دیونگی وا می داره
Oh, oh, oh
Makes me feel like I can change
یه حسی میده مثل اینکه من میتونم تغییر کنم
Oh, oh, oh, oh
All of my evil ways and shit
تمام راه های شیطانیم و گند و کثافت(موادمخدر،هروئین)
Hmm, hmm
هوم,هوم
Oh, oh, oh
اوه,اوه,اوه
I'd be lying if I said I wasn't sick of it
دروغگو میشم اگه گفته باشم حالم ازش بهم نمی خوره
درباره این سایت